Se a Bíblia Douay Rheims é a Bíblia Católica mais exata em inglês, por que nós (católicos) não somos encorajados a ler mais a partir dela?
Se a Bíblia Douay Rheims é a Bíblia Católica mais precisa em inglês, por que não somos (católicos) encorajados a ler mais dela?+JMJ+
A Bíblia mais precisa é, naturalmente, a Vulgata, pois é a única Bíblia que já foi oficialmente aprovada por Cristo através da Sua Igreja como "a Bíblia".
O Douay-Rheims, foi, naturalmente, a tradução mais precisa em inglês, mas isso foi no século XVI, e o inglês mudou muito desde então. Portanto, a resposta direta à sua pergunta é que é muito difícil de entender, a menos que você seja fluente em inglês do século 17!
Se você for a uma livraria, ou online para comprar um Douay-Rheims, o que você vai conseguir é o Clementine Douay-Rheims, esta foi uma tradução feita no século 16. A edição do Challoner pode sair no século XVIII, com algumas revisões desde então. Ela fez amplo uso da versão King James para grande parte de seu texto, pois o Douay-Rheims original estava cheio de latinismos, tornando difícil a leitura.
Os bispos ingleses deram a tarefa a Mons. Knox de sair com uma nova Bíblia inglesa no século 20. Esta é a Versão Knox, que é maravilhosa, em inglês moderno (embora retenha "tu" para Deus). D. Knox comparou o texto com muitos dos originais que ainda existem e corrigiu extensivamente o texto bíblico. Eu recomendaria de coração a Bíblia Knox a qualquer pessoa. Você pode ver a diferença nos textos (Challoner, Vulgate, e Knox) aqui: Bíblia Knox lado a lado
Em meados do século XX, o Papa Pio XII, de feliz memória, permitiu que os estudiosos das Escrituras consultassem o texto Masorético. Ainda não tenho certeza do que o Santo Padre estava pensando, pois o texto Masorético é o texto anti-cristão que os judeus chegaram a 9 séculos DEPOIS. E o texto massorético NÃO corresponde às citações do Novo Testamento, enquanto que a Septuaginta (o Antigo Testamento grego composto pelos judeus três séculos antes de Cristo e amplamente usado fora do Templo) corresponde ao Novo Testamento Cristão.
Mas isso não impediu os editores de publicar novas Bíblias Católicas baseadas no texto Masorético defeituoso, assim temos agora a RSV-CE, a Jerusalém, a, perdão, "Bíblia da Nova América", na qual os Bispos queriam basear as leituras da missa americana e o Vaticano continuava a recusar terminantemente!
Para a tradução mais precisa, obtenha a Bíblia Knox original; pode encontrá-la em qualquer lugar, e ela é vendida online. NÃO é uma Bíblia de estudo. Se você quiser as notas clássicas para a Bíblia inteira, pegue o Haydock Douay-Rheims, é o texto Challoner, mas ele tem notas extensas sobre praticamente todos os versículos da Bíblia. Para notas mais modernas sobre a RSV-CE, pegue a Bíblia de Estudo Católico Ignatus. Eu acho que o Novo Testamento é o único num só volume neste momento. A RSV-CE é o texto que o Vaticano cita quando quer uma tradução em inglês. Este é o texto usado no Catecismo da Igreja Católica. As leituras da missa foram originalmente baseadas na Nova Bíblia Americana, mas depois amplamente editadas pelo próprio Vaticano, pois sustentavam que a Nova Bíblia Americana era falsa. Use por sua conta e risco.
Artigos semelhantes
- Quais são os 7 livros extra da Bíblia Católica?
- Onde posso descarregar a Bíblia Católica Romana?
- Minha ex-namorada usa meu ID da Apple para entrar no iPad dela, tenho que dar a senha dela para reiniciar?
- A minha namorada ignora os meus textos e vai no Snapchat para publicar fotos dela e do gato dela. Eu tenho o direito de ficar chateado?