O que são outros sites melhor traduzidos, além do Google Translate?
Nenhum. O problema é't Google Translate. Quanto à tradução automática, ela's não é ruim.
Her's como a tradução automática funciona: Recebe um dicionário, e um grande número de textos e traduções para aprender. A partir disso, o algoritmo pode aprender quais palavras muitas vezes andam juntas (e deduzir algum tipo de contexto disso), e como traduzir combinações de palavras em algum determinado contexto, até mesmo idiomas. Se o texto que você quer que ele traduza está um pouco próximo de algo que já conhece, a tradução vai ser bastante precisa. Se for't, bem...
Se esse texto contiver um idioma que o algoritmo não tenha't visto antes, ele lhe dará uma tradução literal, quer faça sentido ou não. Se ele contiver uma palavra que ele não tenha't visto antes, ele ganhará't traduza qualquer coisa e apenas retorne o input. O algoritmo pode dar uma tradução de uma palavra que está no dicionário mas não't faz qualquer sentido no contexto.
that's porque o algoritmo não't entende o texto. Mesmo que a tradução seja precisa, o algoritmo ainda não't entendeu o texto, por acaso só tem dados para fazer previsões precisas.
O algoritmo não't entende o texto. O algoritmo não't entende o subtexto. It'nada mais é do que um sofisticado programa de pesquisa de dicionário.
Se um tradutor humano não't entende algum idioma, eles'vão começar a fazer pesquisas para descobrir o que significa e então eles'vão tentar encontrar o melhor equivalente em outro idioma. A máquina ganhou'nem sequer nota que a tradução literal não't faz sentido.
A tradução automatizada é't inútil mas por favor não'não espere que lhe dê traduções precisas.