Hoje é um dia chuvoso. Está correcto? Temos de pôr 'a' antes da palavra 'chuvoso'?
Esta pergunta pode mostrar a natureza mutável do inglês à medida que ele evolui neste período de vastos movimentos de imigrantes por todo o mundo. Muitas línguas não têm a estrutura: É um dia chuvoso. Isto resulta em É um dia chuvoso - o que não é correto porque não há um sujeito verdadeiro ou o sujeito "falso ou falso" "it"."
Espanhol, por exemplo, não tem "it", tantos falantes de espanhol dizem "É chuvoso ou é frio, ou é ruim" em frases com uma forma do verbo "be"."
Sua frase: "Hoje é dia de chuva" comunica claramente o seu significado pretendido. Usar "hoje" como o assunto em vez de "é" é lógico porque "hoje" e "dia" são o mesmo dia na frase: "today" é chuvoso e "day" é chuvoso.
Portugueses usam "it" para expressar a descrição completa-"it" (o dia e a chuva se combinam em uma pequena palavra (it) para criar o comentário: "É um dia chuvoso."
Se alguém não percebeu todo o seu comentário e perguntou "Desculpe, o que disse que está chuvoso?" então a sua resposta poderia ser... "Eu disse que hoje está tão chuvoso." Movendo "hoje" para a posição de assunto esclarece a frase.
"It" traz diretamente ao inglês e a palavra é extremamente valiosa como uma palavra que permite grande precisão na ciência e na vida cotidiana.
Porque muitos novos americanos usam frases do padrão "A FORM OF BE + ADJECTIVE", este padrão pode estar entrando na linguagem e pode - um dia - ser considerado como uma forma correcta.
Hoje, porém, a melhor solução é colocar "a" antes de "dia chuvoso" e depois usar "it" ou "today" como o assunto: É um dia chuvoso OU Hoje é um dia chuvoso.
Pode ser necessário levar o seu guarda-chuva! (O que é "aquilo" nessa frase?)