O "Por favor, encontre o documento assinado em anexo" está correcto?
Is "Please find the attached signed document" correct?
- y>Yes - porque é uma forma tradicional, usada durante anos e ainda amplamente reconhecida.
- No - porque a frase é abafada e demasiado formal e soa como se tivesse sido escrita pela advogada de Charlotte Bronte. Estamos agora no século XXI e há muitas outras formas de dizer isto. "Eu anexei...", "Eu incluí...", "Eu anexei...", etc.li>li>li>sim - porque a sua observação de formalidades abafadas impressionará os velhos curmudgeons que foram à escola com a Rainha Vitória e reduzirá as chances deles pensarem que você é "...um chicoteador jovem e ignorante."Não - se você está escrevendo para uma empresa moderna e de alta tecnologia que se orgulha da inovação.>li>li>li>sim - no sentido de que ela vai chamar a atenção para o anexo.>li> não - porque se nós realmente vamos jogar "o arcaico jogo de discurso de negócios" - nós devemos dizer "Por favor, encontre em anexo o documento assinado". O documento ao qual você se refere está (presumivelmente) anexado - e você está simplesmente apontando o fato. "Por favor, encontre o anexo..." parece que você está dirigindo o destinatário em uma caça ao tesouro! Você também deve se referir a este mês, mês passado e próximo como "inst", "ult" e "prox" e assinar com "I have the honour to remain, Madam, Your most humble and obedent servant..."
Artigos semelhantes
- O que é correto, "por favor encontre o anexo" ou "por favor encontre o anexo"?
- O que é correto, "Por favor ligue quando lhe for conveniente" ou "Por favor ligue quando lhe for conveniente"?
- Isto é gramaticalmente correcto: "Por favor, diga-me quando seria uma boa altura"?
- Uma pergunta deve começar com "pode fazer o favor" ou "pode fazer o favor"? Se ambas estiverem correctas, qual é a diferença entre elas?